* Näglein : archaic/poetic for "Nelklein" = cloves
"Lullaby: Good evening, good night" (English translation)
Good evening, good night, With roses covered, With cloves adorned, Slip under the covers.
Tomorrow morning, if God wills, you will wake once again.
Tomorrow morning, if God wills, you will wake once again.
Good evening, good night. By angels watched, Who show you in your dream the Christ-child's tree.
Sleep now blissfully and sweetly, see the paradise in your dream. Sleep now blissfully and sweetly, see the paradise in your dream.
브람스의 자장가 "잘 자라 내 아기"
(홍난파 개사)
< 1 > 잘자라 내 아기 내 귀여운 아기 아름다운 장미꽃 너를 둘러 피었네
잘자라 내 아기 밤새 편히 쉬고 아침이 창 앞에 찾아올 때까지
잘자라 내 아기 밤새 편히 쉬고
아침이 창 앞에 찾아올 때까지 ~
< 2 > 잘자라 내 아기 내 귀여운 아기 오늘 저녁 숲 속의 천사 너를 보호해
잘자라 내 아기 밤새 고이고이 낙원의 단 꿈을 꾸며 잘 자거라
잘자라 내 아기 밤새 고이고이
낙원의 단 꿈을 꾸며 잘 자거라 ~
이 노래는 Johannes Brahms의 "Lullaby : Good evening, good night"의 오리지날 가사와 같은 어린이 자장가의 가장 일반적인 곡이다. 작품번호 49의 4는 1868년에 출판되었고 널리 브람스의 자장가로 알려지게 되었다. 1절 가사는 독일의 민속자장가집 <Des Knaben Wunderhorn>에서 가져왔고, 2절은 Georg Scherer (1824–1909)가 1849년에 쓴 것이다. 멜로디는 가장 유명한 곡으로 세계적으로 잘 알려진 곡의 하나로서 수많은 부모들이 자신의 아기를 재우기 위해 부른 노래이다, 이 자장가는 브람스가 친구인 Bertha Faber의 두 번째 아들 탄생을 위해 헌정되었다. 브람스는 어렸을 때 그녀와 사랑에 빠졌었고, 자장가의 멜로디를 구성하여 카운터 멜로디로 그녀가 그에게 자주 불러주던 가락을 사용했다. 이 자장가는 가수 Louise Dustmann가 Clara Schumann의 피아노 반주로 1869년 12월 22일 비엔나에서 처음 공연되었다. <wikipedia>
Brahms "Wiegenlied" - Vienna Boys Choir
Brahms' Lullaby - Choir Zvjezdice,Josipa Lisac & Zagreb Soloists
Boy soprano soloist of the Y.K.W. choir sings Brahm's Lullaby (1982)
Lovely Brahms' Lullaby sung by Renee Grant-Williams (Soprano), Dorothy Barnhouse (Mezzo-Soprano) and Alden Gilchrist (Piano) Including lyrics in English and Original German.
Brahms's Lullaby -Newark Symphony Orchestra - Newark Symphony Orchestra Southern Delaware Choral Society Ann Freeman, Director Cecil County Choral Society Kevin Wekke, Music Director
Anne-Sophie Mutter plays "Lullaby op.49,no.4"
Brahms' Lullaby -Images of Natures with Johannes Brahms' Lullaby