(일곱송이 수선화) I may not have a mansion, I haven't any land, 당신이 그 위에서 편히 잠들 수 있게... 당신이 그 위에서 편히 잠들 수 있게... (번역: 잠용)
* 한 편의 동시 같은 이 노래는 참으로 아름답습니다, 수선화 일곱송이가, 자기들을 그토록 애써 돌봐주고 사랑해준 농부에게 진심으로 고마와하는 가사입니다. 수선화들은 농부(총각?)에게 온 세상의 아침과, 달빛으로 짠 목걸이와 반지, 그리고 밤이 되면 베개까지... 한 마디로 그들이 가진 모든 것을 농부에게 주고싶다는 아름다운 심정을 노래한 가사입니다.
한국의 전래동화 <우렁이각시> 이야기 아시죠? 바로 그겁니다 (사실인지 확인은 못했지만). 낮에는 총각이 밭에 나가 일하고 저녁이 되어 집에 돌아오면 누군가 온갖 진수성찬으로 밥상을 차려 놓고 사라진다는... 결국은 예쁜 처녀로 밝혀지지만... 그 착한 처녀같은 마음씨가 이 노래 가사에서 찐하게 묻어납니다. [잠용]
The Brothers Four, Seven Daffodils Brothers Four - Seven Daffodils - 1991 Japan TV The Brothers Four perform at 8th Annual Tokyo Music Festival in 1979 Seven Daffodils - Carol Kidd[가사 번역] |
'음악·애청곡' 카테고리의 다른 글
[미국 민요] '여수' (旅愁 , 1851) - Ordway 작곡 (0) | 2013.04.17 |
---|---|
[클래식 명곡] 베에토벤 피아노곡 '엘리제를 위하여'(1810) (0) | 2013.04.17 |
[추억의 팝송] '그린필즈'(Greenfields) - 브라더스 포 노래 (0) | 2013.04.16 |
[그리운 가곡] '남촌'(南村 1935)- 김동환 작시, 김규환 작곡 (0) | 2013.04.15 |
[PSY] 신곡 '젠틀맨'(Gentleman) 로드쇼 (0) | 2013.04.15 |