잠용의 타임머신... 영원한 시간 속에서 자세히보기

음악·애청곡

[추억의 팝송] 'Nightwish' (밤의소원 1996) - Nightwish

잠용(潛蓉) 2014. 8. 21. 18:27

 



'Nightwish' - Nightwish (Demo) 1996

 

'Nightwish' (밤의소원 1996)

Artist  Tarja Turunen (Nightwish)


Oh, setting Sun,
Thy red rays maketh me cry.
They remind me of the one
Whose slumber wakes me in the sky.

오, 해가 지고 있어요
석양의 붉은 빛이 나를 울려요.
나에게는 누군가를 기억나게 하니까요
그 사람의 안식이 하늘에서 나를 깨워요.

 

The bridal bed awaits us both
After the landscape of death I have crossed.
Before my sorrows I must die,
Nightwish I send through the starlit sky.

예쁜 신부의 침대가 우리 둘을 기다려요
내가 죽음의 정경을 건너온 뒤.
나의 슬픔을 내가 죽기 전에
밤의 소원으로 별이 빛나는 하늘에 보내야 돼요.

 

The voice of nightly winds has awakened me,
Amidst all the grief they embrace me with relief.
Beneath my dreams and wishes
I long for thy caresses.

밤 바람 소리가 나를 깨웠어요, 
한없는 슬픔 속에 바람은 나를 구원해 안아주네요.
나의 모든 꿈과 소원을 받쳐서 
당신의 애무(愛憮)를 기다려요.

 

The bridal bed awaits us both,
After the landscape of death I have crossed.
Before my sorrows I must die,
Nightwish I send through the starlit sky.

예쁜 신부의 침대만 우리 두 사람을 기다려요
내가 죽음의 정경을 건너온 뒤.
나의 슬픔을 죽기 전에
밤의소원으로 별이 빛나는 하늘로 보내야 돼요.

 

"Passed away in silence
The flute from the realm unseen
Empties its heart
Making love to me
With its enchanting melody.

“침묵 속을 지나고
보이지 않는 곳에서 플루트는
자기 마음을 비우고
나에게 사랑을 구애하네

그의 매혹적인 멜로디로.

 

Light of Orion,
Shadow of Andromeda,
Call of the dancing Universe.
The labyrinth I must enter
Before thou can blame my soul
With an age of peace"

오리온좌의 별빛과,
안드로메다의 그림자가
우주의 무도(舞蹈)를 청하니.
그 미궁(迷宮) 속으로 나는 들어가야 하네
그대가 내 영혼을 비난하기 전애
오랜 안식 속으로"

 

--------------------------------------------------------------------------------------------
* amidst 가운데, ~하는 중에(=amid)

* making love to ~에게 구애하다

* abyrinth 미궁(迷宮)

* age of 오랜 세월의

 

세익스피어의 문장처럼 일부러 문어체 문장표현을 사용한 시다. 내용은 젊은 시절 자기만 홀로 신부로 남겨두고 먼저 하늘나라로 가버린 애인을 그리워 하다가 밤에 신에게 올리는 소원(night wish)을 통해 이제 자기도 그에게 가게 해 달라고 비는 애절한 노래다. 마지막 11행이 바로 그 wish의 내용이다.

“Nightwish”라는 벤드 명칭도 여기서 유래한 듯... 노래는 'Walking In The Air'와 같이 세계적 보컬리스트 Tarja Turunen이 불렀다 [직역 잠용]