'광명진언'(光明眞言) - 산공스님
옴 아무가 바이로차나 마하무드라
마니 파드마 즈바라 후라바릍 타야 훔
옴 아무가 바이로차나 마하무드라
마니 파드마 즈바라 후라바릍 타야 훔
옴 아무가 바이로차나 마하무드라
마니 파드마 즈바라 후라바릍 타야 훔
(계속)
[광명진언] Mandala Of The Jinas
(산스크리트어)
(힌두어)
ओं अमोघ वैरोचन महामुद्रा मणि पद्म ज्वाल प्रवर्त्तय हूं
(oṃ a mo gha vai ro ca na ma hā mu dra ma ṇi pa dma jvā la pra va rtta ya hūṃ) (Transration))
I'm unsure about the reason for the substitution of putra for mudra.
[해석] 이를 직역하면 "나는 수인(手印)을 아들(子)이 대신하는 이유를 모르겠습니다"라는 뜻으로 , 나는 이 진언으로 말미암아 모든 것을 내 뜻과 같이 이룰 수 있는 여의 보주를 얻었으므로 능히 마음을 맑히고 밝힐 수 있으며, 나는 능히 생사의 흐린 물 속에서도 고요하고 맑은 연꽃과 같은 모습으로 살 것이다, 그리고 대광명을 발하여 나와 모든 사람의 미혹을 지혜로 바꾸어 놓겠다는 결의를 해야 한다. 즉, 광명진언을 외우고 있는 내가 바로 여의 보주요, 연꽃이요, 광명임을 잊지 말아야 한다는 것이다.
'불교음악' 카테고리의 다른 글
[불교가요] '구인사(救仁寺)의 밤' - 김동아 노래 (0) | 2015.02.28 |
---|---|
[불교가곡] '구름의 노래' - 시명스님 (0) | 2015.02.28 |
[불교가요] '고행의 열매' - 도신스님 노래 (0) | 2015.02.28 |
[의식노래] '거룩하신 삼보님' - 오승희 노래 (0) | 2015.02.28 |
[불교가요] '갓바위' - 김동아 노래 (0) | 2015.02.28 |