잠용의 타임머신... 영원한 시간 속에서 자세히보기

시·문학·설화

[명시감상] "Sweet Afton" (1791) - Robert Burns 작시 (스코틀랜드)

잠용(潛蓉) 2019. 3. 18. 18:03





 "Flow Gently Sweet Afton"

(조용히 흘러라, 멋진 아프톤이여)


Written by Robert Burns (1791)

Music by Jonathan E. Spilman (1837)

Sung by Roger Wagner Chorale


 Flow gently sweet Afton among thy green braes
 Flow gently I'll sing thee a song in thy praise
 My Mary's asleep by thy murmuring stream
 Flow gently sweet Afton, disturb not her dream

조용히 흘러라 멋진 아프톤이여 녹색의 언덕들 사이로
조용히 흘러라 너를 찬양하는 노래를 불러 주마
나의 메리는 졸졸졸 너의 물소리에 잠이 들었다
조용히 흘러라 멋진 아프톤이여 그녀의 꿈을 깨우지 마라


 Thou stock dove whose echo resound through the glen
 Ye wild whistling blackbirds in yon thorny den
 Thou green crested lapwing thy screaming forbear
 I charge you, disturb not my slumbering fair

그대 골짜기를 통해 메아리치는 들비둘기 떼야
들판의 가시덩굴 속에서 휘파람 부는 검은 새들아
그대 초록빛 벼슬을 가진 물떼새여 그대의 비명을 참아라
내가 명하노니, 나의 잠자는 요정을 방해하지 말아라

 How lofty, sweet Afton, thy neighboring hills
 Far marked with the courses of clear winding rills
 There daily I wander as noon rises high
 My flocks and my Mary's sweet cot in my eye

그대 주위의 언덕은 얼마나 높이 솟았는가, 아프톤이여
맑고 구불구불한 시내물이 저 멀리 흐르는구나.
정오의 태양이 높이 솟을  때 나는 매일 거기를 거닌다
나의 양떼들과 메리의 아담한 오두막을 한 눈에 보면서


 How pleasant thy banks and sweet valleys below
 Where wild are the woodlands, the primroses blow
 There oft, as mild evening weeps over the lea
 The sweet scented birk shades my Mary and me

그대의 강둑과 그대 아름다운 계곡은 얼마나 멋진가
숲 속에선 야생으로 앵초꽃이 흩날리고
거기에 가끔, 부드러운 저녁바람 잔디 위로 불어오면
달콤한 향내나는 자작나무는 메리와 나에게 그늘 만드네


 Thy crystal stream, Afton, how lovely it glides
 And winds by the cot where my Mary resides
 How wanton the waters her snowy feet lave
 As gathering sweet flowers, she stems thy clear wave

그대 수정 같은 개울 애프톤이여, 얼마나 사랑스런 흐름인가
그리고 메리가 사는 오두막을 지나가며 흐르네
너의 물결은 눈같이 하얀 그녀의 발을 씻기고
그녀가 향기로운 꽃을 꺾을 때 그대의 맑은 물결에 부딛치네

 Flow gently sweet Afton among thy green braes
 Flow gently sweet river, the theme of my lays
 My Mary's asleep by thy murmuring stream
 Flow gently sweet Afton, disturb not her dream

조용히 흘러라 멋진 아프톤이여 녹색의 언덕들 사이로
조용히 흘러라 멋진 강이여, 내 노래의 주제여
나의 메리는 졸졸졸 너의 물소리에 잠이 들었다
조용히 흘러라 멋진 아프톤이여 그녀의 꿈을 깨우지 마라.


Flow Gently,Sweet Afton - (Roger Wagner Chorale) 


---------------------------------------------

* brae : (Scots) a hillside, a slope 언덕 

* stock dove : 들비둘기 (유럽산)

* glen : a deep narrow valley 골짜기

* den : 돌굴, 소굴

*  crest·ed : 벼슬을 가진
* lap wing : 댕기물떼새
* forbear : 참다

* birk : (Scots) birch 자작나무

* woodland : 산림지, 숲속

 * primrose : 앵초, 취란화

* wanton : 변덕스런, 방종한, 바람둥이, 장난꾸러기 

* lave : 씻다, 물에 담그다

* stem : 거스르다, 막다

* lay : 시, 노래, 새의 지저귐 


<번역 잠용>





▲ East Ayrshire의 New Cumnock 마을에는 Afton강 건너편에 다리가 있는데, 거기에 Robert Burns와 그의 위대한 시를 기리는 돌탑 기념비(Cairn)가 남아 있다. 비문에는 "Flow Gently Sweet Afton. (로버트 번즈 1759~1796) 1973년 황금희년을 기념하여 뉴 컴녹 번스클럽에 의해 세워지다" 라고 씌여 있다.

<사진/ 위키백과>


◆ <Sweet Afton>은 스코틀랜드 Ayrshire에 있는 Afton 강을 묘사한 서정시다. 1791년 Robert Burns에 의해 쓰여졌고 1837년 미국 작곡가 Jonathan E. Spilman이 <Flow gently, sweet Afton>이라는 제목으로 바꾸어 음악으로 만들었다. 이 "시"는 원래 스코틀랜드 뮤지컬 박물관에서 번즈가 노래로 출판했으며, 오늘날에도 여전히 남아있다. 그의 시 <Sweet Afton>에는 부드럽고 달래는 듯한 리듬에 기여하는 여러 개의 단락이 포함되어 있는데 그것은 평화를 위한 찬송가로 볼 수도 있다. 실제로 그의 시는 Metre 11-11-11에 들어 있으며, 종종 Cradle Song이라는 Manger에서 인기있는 크리스마스 캐롤 <Away in a Manger>로 불린다. East Ayrshire의 New Cumnock 마을에는 A76 도로의 Afton Water 건너편에 다리가 있는데, 여기에는 Robert Burns와 그의 위대한 시를 기리는 기념비가 있다. New Cumnock의 Afton강은 William Wallace, Robert the Bruce, Scots의 Mary Queen(1568), Robert Burns와 연결되어 있는 Afton의 Glen에게 그 이름을 부여하고 있다.  <출처/ 위키백과>


◆ 로버트 번스(Robert Burns 1759.1.25 ~1796.7.21)는 스코틀랜드 출신으로 영국의 서정시인이다. 가난한 농부의 아들로 태어나서 고된 일을 하면서도 틈틈이 시를 즐겨읽고 17세 때부터 자신의 시를 쓰기 시작하였다. 1786년 자메이카 섬으로 이주하기 위한 뱃삯을 벌기 위해 쓴 시 <주로 스코틀랜드 방언에 의한 시집>으로 천재 시인이라 불리었고 이에 성공함으로써 이주할 필요가 없어져 시를 짓는 데 열중하였다. 그는 근대 혁명사상의 선구자로서 모순에 찬 당시 사회·교회·문명 일반을 예리한 필치로 비판하고, 열정적인 향토애로 스코틀랜드 농부와 서민들의 소박한 모습을 글로 나타내어 뒤에 작곡가들에 의해 그의 작품이 많이 인용되었다. 현재 그는 스코틀랜드 국민시인으로서 존경받고 있다. 만년에는 과다한 음주로 건강을 해치고, 이로써 경영하던 농장까지 잃게 되어 불우하게 지냈다. 18세기 말기 시풍의 개척자이며, 영국 방언 시인의 제1인자이기도 하다. 대표작에 <오두막집의 토요일 밤> 등이 있다. 그의 시 "올드 랭 사인"(Auld Lang Syne)은 종종 한 해의 마지막 날(12월 31일)에 불리는 노래로 유명하다. <출처/ 위키백과>


◆ 작곡가 조나단 스필면(Jonathan E. Spilman)은 미국 켄터키주의 변호사, 목사 겸 작곡가였으며 1835년 일리노이 대학을 졸업했다. 1837년 트랜실배니아 로스쿨에서 로버트 번스의 명시 "Flow sweet, sweet Afton"이라는 음악을 작곡했다. 이 노래는 처음 "Away in a Manger"곡 중 하나로 사용되었는데. 그는 처음 메리 V.J. 메네피(Mary V.J. Menefee)와 결혼했으나 그녀는 1843년에 사망하고, 2 년 후 1845년 4월 10일 Zachary Taylor 미국 대통령 조카인 Eliza Sarah Taylor (1822-1866)와 재혼했다. 그들은 10명의 자녀를 낳았는데 그중 6 명이 살아 남았다. 아내 엘리자도 1866년 8월 10일 증기선 Bostona No.3호에 타고 화재로 사망했다. 그는 Maysville, Kentucky 3번지에서 18년 동안 변호사로 일하면서 46 세의 나이에 장로교 목사가 되었으며 시후 그를 기념하여 역사적인 기념비가  Greenville시에 세워졌다. <출처/ 위키백과>




Flow Gently, Sweet Afton (1837) - Jonathan Spilman


FLOW GENTLY SWEET AFTON JO STAFFORD


Flow Gently Sweet Afton....by Robert Burns


Jo Stafford - Flow Gently, Sweet Afton


Nelson Eddy Sings - Flow Gently Sweet Afton


Pride & Prejudice (Flow Gently Sweet Afton included)


Flow Gently Sweet Afton The John McCarthy Chorus


새 찬송가 108장 "그 어린 주 예수" (통113)


Scottish Music - Flow Gently, Sweet Afton


Patti Smith & Michael Marra - Sweet Afton


Scottish Music - Flow Gently, Sweet Afton With Scenes of Scottish Rivers....

When Robert Burns sent this poem to Mrs Dunlop he commented

 "There is a small river, Afton, that falls into the Nith, near New Cumnock,

which has some charming, wild, romantic scenery on its banks."