잠용의 타임머신... 영원한 시간 속에서 자세히보기

음악·애청곡

[추억의 팝송] 'The End Of The World' (1962) - Skeeter Davis

잠용(潛蓉) 2014. 11. 11. 12:31

 


“when I lost your love...” Photo by stlvar

 

‘The End Of The World’ (1962)
(이 세상의 끝)

Sung by Skeeter Davis
Music by Arthur Kent
Lyrics by Sylvia Dee


Why dose the sun go on shining?
Why dose the sea rush to shore?
Don't they know it's the end of the world
Because you don't love me anymore?
태양은 왜 계속 빛나지요?
바다는 왜 계속 해안으로 밀려오나요?
저들은 당신이 더이상 날 사랑하지 않기 때문에
이 세상이 끝난 줄을 모르고 있나봐요?


Why do the birds go on singing?
Why do the stars glow above?
Don't they know it's the end of the world
It ended when I lost your love
새들은 왜 계속 노래부르지요?
별들은 왜 저 위에서 반짝이나요?
저들은 내가 당신의 사랑을 잃었을 때
이 세상이 끝난 줄을 모르고 있나봐요.

 

I wake up in the morning
And I wonder why everything's
the same as it was
I can't understand,
No I can't understand
how life gose on the way it does!
나는 아침에 일어났어요
그런데 모든 것이
그전과 같아서 깜짝 놀랐어요.
나는 이해할 수가 없어요.
나는 도저히 이해할 수가 없어요.
인생이 어떻게 그전대로 계속되는지!

 

Why dose my heart go on beating?
Why do these eyes of mine cry?
Don't they know it's the end of the world
It ended when you said good-bye
왜 나의 심장은 계속 뛸까요?
왜 나의 두 눈은 울고 있을까요?
저들은 당신이 작별인사를 했을 때
이 세상이 끝난 줄을 모르고 있나봐요.

 

Why dose my heart go on beating?
Why do these eyes of mine cry?
Don't they know it's the end of the world
It ended when you said good-bye.”
왜 나의 심장은 계속 뛸까요?
왜 나의 두 눈은 울고 있을까요?
저들은 당신이 작별인사를 했을 때
이 세상이 끝난 줄을 모르고 있나봐요.

<번역 zoo>



 여자에게(물론 남자도 마찬가지겠지만) 진실로 사랑하는 사람과 이별하는 것은 곧 ‘이 세상이 끝나는 것’이라는 가사이다. 자유분방한 서양에서도 이런 순정의 여성들이 있었다는 것은, 내가 이 노래를 들을 때마다 느끼는 신선한 충격이다. 물론 이 노래가 발표된지는 좀 오래되었고 우리에게 이제는 이런 가사가 좀 진부하고 노태나게 들릴만큼 변하긴 했지만... (zoo) 



Skeeter Davis - The End Of The World


Skeeter Davis - The End Of The World


The End Of The World - SKEETER DAVIS - With lyrics