잠용의 타임머신... 영원한 시간 속에서 자세히보기

음악·애청곡

[러시아 민요] '모스크바의 밤' (1955) - Helmut Lotti 노래

잠용(潛蓉) 2013. 7. 6. 16:52
 

(모스크바의 겨울밤 풍경 - 사진 Yahoo USA)

 
‘Moscow Nights’ (1955)
Mikhail Matusovsky 작사
Vasily Solovyov-Sedoy 작곡 
Helmut Lotti 노래

(1) Stillness in the grove, Not a rustling sound,
Softly shines the moon cleary and bright.
Dear, if you could know howI treasure so
This most beautiful Moscow Nights.
숲 속엔 바스락 소리 하나 없이 고요한 이 밤,
부드러운 달빛은 투명하고 밝게 빛나고 있어요.
그대여, 당신이 알수만 있다면, 내가 얼마나 소중해 하는지.
이렇게 아름다운 모스크바의 밤을.

(2) Lazily the brook, like a silvery stream,
Ripples gently in the moonlight;
And a song a far fades as in a dream
In the spell of this summer night.
은빛 물결같이 천천히 흘러가는 개울이
달빛 속에서 속삭이고 있어요.
멀리서 들려오는 노랫소리 꿈속처럼 사라지네요.
이렇게 고요한 여름밤이 다 새도록.


(3) Dearest, why so sad, why the down cast eyes,
And your lovely head bent so low?
Oh, it’s hard to speak, and yet not to speak
Of the longing my heart does know.

그대는 왜 그렇게 슬퍼하고 눈을 아래로 내리고,
당신의 아름다운 머리를 낮추고 있나요?
아, 말하기 어려워요, 아직은 말할 수 없어요.
내 마음 속에 알고 있는 그리움에 대해서.

(4) Promise me, my love, as the dawn appears,
And the darkness turns into light,
That you'll cherish, dear, thru the passing years.
This moon beautiful Moscow Nights.
내 사랑 나에게 약속해 줘요.
새벽이 오면 어둠은 빛으로 바뀔 것이고
세월이 흐르면 당신도 그리워 할 것이라고.
이렇게 달빛 고운 모스크바의 밤을.

Под московные вечера.
이렇게 아름다운 모스크바의 밤을.

(번역: 잠용)
 


‘Moscow Nights’ in English - 노래 Helmut Lotti

 
[원어] ПОД МОСКОВНЫЕ ВЕЧЕРА
= Under the Evening of Moskova =
(모스크바의 밤)
 
(1) Не слышны в саду даже шорохи
Все здесь замерло до утра
Если б знали вы, как мне дороги
Под московные вечера.

Not heard in the garden even rustles
Everything has died overnight
If you only knew how dear to me
Under moskovnye evening.
 
(2) Речка движется и не движетс
Вся из лунного серебра
Песня слышится и не слышится
В эти тихие вечера.

moves, and River not moving
All in silver moonlight
The song is heard and not heard
In those quiet evenings.

(3) А рассвет уже все заметне
Так, пожалуйста, будь добра
Не забудь и ты эти летние
Под московные вечера.

But the dawn is more noticeable
So, please be kind
Do not forget you and those summer
Under moskovnye evening.

(4) Не слышны в саду даже шорох
Все здесь замерло до утра
Если б знали вы, как мне дороги
Под московные вечера.

Do not even heard a rustling in the garden
Everything has died overnight
If you only knew how dear to me
Under moskovnye evening.



(Под московные вечера)

[History]
Podmoskovnye Vechera (Russian: Подмосковные Вечера, English: "Moscow Nights" or, more correctly, "Evenings of Moscow's Suburbs") is one of the most famous Russian songs outside Russia. The song was written by two well-established authors, composer Vasily Solovyov-Sedoy and poet Mikhail Matusovsky in 1955, when it was recorded by Vladimir Troshin, a young actor of the Moscow Art Theatre, for a sports documentary about the Spartakiad of the Peoples of the RSFSR, for a scene where the sportsmen rest in Moscow suburbs (Podmoskovye). It went unnoticed there, but gained a significant popularity after being broadcast by radio.

In 1957, the song won the first prize and the international song contest during the World Festival of Youth and Students held in Moscow that year, quite unexpectedly for the authors. After that the song spread around the world, gaining particular popularity in China. In 1958 the song was noticed by Van Cliburn, whose performance significantly contributed to the popularity of the song abroad.
In the Soviet Union, the tune was the time call sounded every 30 minutes at the Mayak music and news radio station since 1964. The shortwave radio station Radio Moscow's English-language service played a beautiful instrumental version of "Moscow Nights" before every hour's newscast after informing listeners of frequency changes. (http://www.russianfolk.com/moscow_nights/)

 




Dmitri Hvorostovsky - ‘Moscow Nights’ (Proms)

with BBC Symphony Orchestra, conducted byMark Elder


Solovyov-Sedoy's "Moscow Nights," sung by the Boys Choir of the Glinka Choral College


Ivan Rebroff sings Russian folk songs - Moscow nights


Da Capo - Moscow nights.avi


Vitas Moscow Nights HD - Hangzhou CICAF (2009)


Red Army Choir: Moscow Nights.


Подмосковные Вечера Produced by Gilberto Serodio (From Rio de Janeiro - Brazil)


Lendvay(렌드바이) - Moscow Nights


Moscow Nights played on a 6-chord zither


Trio Moscow Nights - ‘Karelo’- Finnish Polka Russian Folk Group


Moscow nights The Moscow City Jazz Band 360p)


Midnight in Moscow - Cork City Jazz Band


Moscow Nights (Podmoskovnii Vechera) - by Boogie Heights